-2
Вы окончательно убедили меня, что Ваша статья носит провокационный характер — что-то вроде троллинга. Не знаю, финансирует кто-то Вашу прозелитскую деятельность или это частный фанатизм, но я не намерена в этом участвовать, поддерживая этот диалог и эту статью в топе комментариев.
avatar

mariapa2007

  • 18 июля 2013, 12:13
-2
Конечно, её пьесе НЕ вносила разлад, Сергеева даже не предполагала таких параллелей. Хорошо, что и Вы умышленно не хотели вносить разлад, но ваше сопоставление с Англией неуместно, хотя бы потому, что Россия — не Англия. А то, что Вы превозностите до небес белорусский язык и стремитесь умалить значение всех остальных славянских языков — это Ваша личная точка зрения, Вы можете её излагать, но не вмешивайте сюда Смоленский камерный театр, пожалуйста. Я Вам пояснила, что постановка не несет никакой национальной подоплеки.
avatar

mariapa2007

  • 17 июля 2013, 11:09
-2
Вчера реально общалась с поэтами из Беларуси. Они с улыбкой сказали, что ученые-историки ищут корни величия, а поэты пишут стихи и общаются в основном по-русски. На встрече была и Ольга Сергеева (Траутвейн) — автор пьесы «Башня Веселуха». Она рассказала, что реплики Агафьи она придумала сама, у Эттингера их не было. Агафья олицетворяет малограмотность и суеверия, поэтому драматург написала эти реплики максимально просторечными, как она это представляла. Надо заметить, что Ольга Павловна — дочь поволжского немца и жила, помимо Поволжья, на Украине (во времена СССР не говорили в Украине, т.к. она не была отдельным государством). Ольга Павловна возглавляет немецкую диаспору, дружит с другими диаспорами Смоленска и совершенно не заинтересована, чтобы её пьеса вносила разлад в дружбу народов, повествуя, как Вам показалось, об угнетении белоруссов русскими. Поэтому советую Вам не поднимать больше эту тему с привязкой к Смоленскому камерному театру и спектаклю «Башня Веселуха».
avatar

mariapa2007

  • 16 июля 2013, 11:03
-2
Ваше знание истории по белорусскому учебнику, конечно, делает Вам честь. Дети должны усваивать материал школьной программы. Но приезжая в соседнее дружественное государство (смоляне очень любят граждан Республики Беларусь и охотно покупают их товары) не надо настаивать на своем моральном превосходстве. Вы можете сколько угодно называть смоленский диалект белорусским языком, а можете назвать белорусский язык смоленским диалектом. Но лучше, еще раз повторяю, не сеять межнациональную рознь. Извините, ухожу в реальность.
avatar

mariapa2007

  • 15 июля 2013, 13:40
-2
Во-первых, официальный язык ВКЛ историки называют по-разному. Кто старо-белорусским, кто староукраинским, кто старорусским. «Руська мова» он назывался тогда. У литовцев, между прочим, свое мнение на этот счет, в их языке порядка 60% славянизмов, в зависимости от диалекта. (Аш ня могу кальбети лятовишкя и ня норю)
Во-вторых Смоленск был захвачен Витовтом в 1404 г., когда Княжество Московское еще было ослаблено.
Ну а в-третьих, если Вы не разжигаете рознь, то Вы, вероятно, школьник-отличник, страдающий от недостатка общения. Советую избирать для него более созидательные темы.
avatar

mariapa2007

  • 15 июля 2013, 13:07
-1
Википедию привела для примера — как нейтральный, и даже прозападный источник. Тему воссоздания Великого княжества литовского в границах до 1654 года обсуждать не считаю возможным. А во время немецко-фашистской оккупации официальные документы в Смоленске писали на немецком. Все это не имеет никакого отношения к спектаклю Смоленского камерного театра. Еще раз повторяю — не надо разжигать межнациональную рознь. Русский, белорусский — каждый язык самый лучший для того, кто считает его родным. А обобщение с англо-ирландским примером абсолютно не уместно. Не лучше ли озаботиться очищением наших языков от нецензурной брани.
avatar

mariapa2007

  • 15 июля 2013, 12:37
-1
Википедия, например, сообщает, что белорусский язык появился в 19 веке из западнорусского. Поэтому Даль, вероятно, ничего не мешал, ибо это был один язык с различными его ветвями. А действие романа Эттингера происходит еще раньше. Повсеместно в городах говорят на литературном языке, а на селе бытуют диалекты. И не надо выискивать здесь какого-либо угнетения одного народа другим и сеять межнациональную рознь. Угнетение при крепостном праве носило классовый характер и крестьяне одинаково угнетались и на западе и в центре и в других частях России. Больше свобод было предоставлено разве только казачеству, но это уже другая тема.
avatar

mariapa2007

  • 15 июля 2013, 11:46
-1
Жаль вас разочаровывать, но Агафья не говорит на белорусском языке. Это русские, просторечные выражения, которых, например, В. И. Даль огромное количество включил в свой словарь русского языка. Но и раньше существовали подобные диалектные словари. И у писателей считалось хорошим тоном включать просторечные выражения в текст. Например, в 1741 году (а действие «Башни Веселухи» датируется 1783-85) вышел сборник А.И.Богданова » Собрание пословиц и присловиц российских, которые в повестях и во употреблении народных речах бываемые». Вот и Федор Эттингер показал свою просвещенность на сколько смог (он жил в Смоленске только ребенком)

А спектакль «Башня Веселуха», вероятнее всего, будет показан Смоленским камерным театром в сентябре на День города (в 20-х числах).
Следите за информацией на сайте театра skteatr.com Адрес театра: ул. Николаева д.28
avatar

mariapa2007

  • 15 июля 2013, 08:14
0
Я бы не сказала, что звук был ужасный. Он был тихий, это точно. Благодаря этому мой 4-летний сын продержался довольно долго (ходил по лужам пока ноги не промокли). В Витебске на «базаре» он уже после начала первой композиции залез под кресло и закричал «пойдем отсюда!» Паразитов мне услышать не довелось — с сожалением ушла домой сушить младенца. Но, как мне кажется, ведущий не должен заигрывать с публикой, употребляя тот или иной слэнг. Адаптированным для молодежи должно быть содержание его реплик, а не форма. А над этим ещё надо работать.
avatar

mariapa2007

  • 29 августа 2012, 16:26