Вы окончательно убедили меня, что Ваша статья носит провокационный характер — что-то вроде троллинга. Не знаю, финансирует кто-то Вашу прозелитскую деятельность или это частный фанатизм, но я не намерена в этом участвовать, поддерживая этот диалог и эту статью в топе комментариев.
Конечно, её пьесе НЕ вносила разлад, Сергеева даже не предполагала таких параллелей. Хорошо, что и Вы умышленно не хотели вносить разлад, но ваше сопоставление с Англией неуместно, хотя бы потому, что Россия — не Англия. А то, что Вы превозностите до небес белорусский язык и стремитесь умалить значение всех остальных славянских языков — это Ваша личная точка зрения, Вы можете её излагать, но не вмешивайте сюда Смоленский камерный театр, пожалуйста. Я Вам пояснила, что постановка не несет никакой национальной подоплеки.
Вчера реально общалась с поэтами из Беларуси. Они с улыбкой сказали, что ученые-историки ищут корни величия, а поэты пишут стихи и общаются в основном по-русски. На встрече была и Ольга Сергеева (Траутвейн) — автор пьесы «Башня Веселуха». Она рассказала, что реплики Агафьи она придумала сама, у Эттингера их не было. Агафья олицетворяет малограмотность и суеверия, поэтому драматург написала эти реплики максимально просторечными, как она это представляла. Надо заметить, что Ольга Павловна — дочь поволжского немца и жила, помимо Поволжья, на Украине (во времена СССР не говорили в Украине, т.к. она не была отдельным государством). Ольга Павловна возглавляет немецкую диаспору, дружит с другими диаспорами Смоленска и совершенно не заинтересована, чтобы её пьеса вносила разлад в дружбу народов, повествуя, как Вам показалось, об угнетении белоруссов русскими. Поэтому советую Вам не поднимать больше эту тему с привязкой к Смоленскому камерному театру и спектаклю «Башня Веселуха».
Ваше знание истории по белорусскому учебнику, конечно, делает Вам честь. Дети должны усваивать материал школьной программы. Но приезжая в соседнее дружественное государство (смоляне очень любят граждан Республики Беларусь и охотно покупают их товары) не надо настаивать на своем моральном превосходстве. Вы можете сколько угодно называть смоленский диалект белорусским языком, а можете назвать белорусский язык смоленским диалектом. Но лучше, еще раз повторяю, не сеять межнациональную рознь. Извините, ухожу в реальность.
Во-первых, официальный язык ВКЛ историки называют по-разному. Кто старо-белорусским, кто староукраинским, кто старорусским. «Руська мова» он назывался тогда. У литовцев, между прочим, свое мнение на этот счет, в их языке порядка 60% славянизмов, в зависимости от диалекта. (Аш ня могу кальбети лятовишкя и ня норю)
Во-вторых Смоленск был захвачен Витовтом в 1404 г., когда Княжество Московское еще было ослаблено.
Ну а в-третьих, если Вы не разжигаете рознь, то Вы, вероятно, школьник-отличник, страдающий от недостатка общения. Советую избирать для него более созидательные темы.
Википедию привела для примера — как нейтральный, и даже прозападный источник. Тему воссоздания Великого княжества литовского в границах до 1654 года обсуждать не считаю возможным. А во время немецко-фашистской оккупации официальные документы в Смоленске писали на немецком. Все это не имеет никакого отношения к спектаклю Смоленского камерного театра. Еще раз повторяю — не надо разжигать межнациональную рознь. Русский, белорусский — каждый язык самый лучший для того, кто считает его родным. А обобщение с англо-ирландским примером абсолютно не уместно. Не лучше ли озаботиться очищением наших языков от нецензурной брани.
Википедия, например, сообщает, что белорусский язык появился в 19 веке из западнорусского. Поэтому Даль, вероятно, ничего не мешал, ибо это был один язык с различными его ветвями. А действие романа Эттингера происходит еще раньше. Повсеместно в городах говорят на литературном языке, а на селе бытуют диалекты. И не надо выискивать здесь какого-либо угнетения одного народа другим и сеять межнациональную рознь. Угнетение при крепостном праве носило классовый характер и крестьяне одинаково угнетались и на западе и в центре и в других частях России. Больше свобод было предоставлено разве только казачеству, но это уже другая тема.
Жаль вас разочаровывать, но Агафья не говорит на белорусском языке. Это русские, просторечные выражения, которых, например, В. И. Даль огромное количество включил в свой словарь русского языка. Но и раньше существовали подобные диалектные словари. И у писателей считалось хорошим тоном включать просторечные выражения в текст. Например, в 1741 году (а действие «Башни Веселухи» датируется 1783-85) вышел сборник А.И.Богданова » Собрание пословиц и присловиц российских, которые в повестях и во употреблении народных речах бываемые». Вот и Федор Эттингер показал свою просвещенность на сколько смог (он жил в Смоленске только ребенком)
А спектакль «Башня Веселуха», вероятнее всего, будет показан Смоленским камерным театром в сентябре на День города (в 20-х числах).
Следите за информацией на сайте театра skteatr.com Адрес театра: ул. Николаева д.28
Я бы не сказала, что звук был ужасный. Он был тихий, это точно. Благодаря этому мой 4-летний сын продержался довольно долго (ходил по лужам пока ноги не промокли). В Витебске на «базаре» он уже после начала первой композиции залез под кресло и закричал «пойдем отсюда!» Паразитов мне услышать не довелось — с сожалением ушла домой сушить младенца. Но, как мне кажется, ведущий не должен заигрывать с публикой, употребляя тот или иной слэнг. Адаптированным для молодежи должно быть содержание его реплик, а не форма. А над этим ещё надо работать.
mariapa2007