От Николая Асеева до Мао Цзэдуна: российско-китайский поэтический диалог

В смоленском информационном центре по атомной энергии продолжают проводиться мероприятия, посвященные Году культуры.

15 мая в рамках проекта «Интервстречи» и Года российско-китайских молодежных обменов в смоленском информационном центре состоялся поэтический диалог между российскими и китайскими студентами.

Участниками встречи стали студенты и преподаватели филологического факультета Смоленского государственного университета, студенты из Китая, которые проходят стажировку в университете, и Заслуженная артистка России Людмила Лисюкова.

В видеозале информцентра прозвучала поэзия не только российских и китайских классиков, но и современных поэтов.

Перед тем, как начать поэтический диалог, перед аудиторией выступила известная смоленская актриса Людмила Лисюкова. Она поделилась с молодежью секретами актерского мастерства, рассказала о своих встречах и дружбе с Людмилой Касаткиной и Михаилом Колосовым, а затем предложила посмотреть несколько этюдов студентов института искусств.

Людмила Степановна предложила открыть поэтический диалог смоленским студентам — участникам многих конкурсов чтецов. Они прочитали и стихи собственного сочинения, которые уже нашли отклик у заинтересованной публики. Затем все участники встречи смогли окунуться в разнообразие китайской культуры. Вэй Шаомэй, Чжан Цзяо и Чжоу Цзин — гости из Китая, которых по-русски все зовут Даша, Диана и Сусанна, изучают в Смоленске русский язык и литературу. Итогом их стажировки станет защита диссертаций о романе Пастернака «Доктор Живаго» и особенностях поэзии Анны Ахматовой. Свое представление они начали с показа видео фильма об особенностях и традициях китайского уклада жизни. Продолжило знакомство с китайской культуры чтение древнекитайской поэзии, которую на фоне музыки продекламировала Чжан Цзяо (Диана). Эстафету переняла Чжоу Цзин (Сусанна), которая по-новому открыла для всех «творца Культурной революции», прочитав одно из стихотворений Мао Цзэдуна о его родном городе. А Вэй Шаомэй (Даша) познакомила российских друзей с тайваньским поэтом и его стихотворением «Ностальгия».

Выступление китайских студентов вызвало неподдельные эмоции и шквал вопросов. «Здесь ритм жизни медленнее, чем у нас. Но у вас есть возможность посещать театральные спектакли, балет, концерты. В Китае не каждый может себе это позволить. Но больше всего нас впечатлило празднование Дня Победы», — поделились будущие переводчики своим впечатлением от десятимесячного пребывания в Смоленске.

«Сегодня мы открыли для себя новый Китай и культуру этой страны. Я для себя с удивлением обнаружила, что наша система Станиславского лежит и в основе современного китайского театра. Я очень рада, что состоялась такая встреча, потому что такого рода мероприятия нас обогащают, мы узнаем друг о друге много нового», — отметила в заключении Людмила Лисюкова.

Комментарии (0)

RSS свернуть / развернуть

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

Прямой эфир